Texte Libre
PLAAF2008. Les textes et les images peuvent etre utilisés librement, toutefois les photos contenant des personnes sont strictement propriété privé de l'auteur. Pour toute réclamation, contacter
blackfalcon@wanadoo.fr
Ce site n'est affilié à aucune organisation militaire quelqu'elle soit.
_____________
PLAAF2008. The texts and the images can be used freely, however the photographs containing people are strictly private property of the author. For any complaint, please contact
blackfalcon@wanadoo.fr
This site is affiliated with no military organization.
_____________
PLAAF2008. 可以自由地使用文本和图象,然而包含人的照片确实地是作者的私有财产。 对于所有怨言,请与blackfalcon@wanadoo.fr联系
这个站点是附属的没有军事组织。
______________
PLAAF2008. 사람들을 포함하는 사진이 엄격히 저자의 개인재산이다 그러나, 원본 및 심상은 자유롭게 사용될 수 있다. 어떤 불평든지를 위해, blackfalcon@wanadoo.fr를 접촉하십시오
이 위치는 군 조직 없이 가입 이다.
Article très interessant cependant je me permet le rectificatif suivant.
Cela concerne la section sur les officiers.
Le n°1 est, en chinois, 空军少尉 (kongjun shaowei) et non 空军学员 (kongjun xueyan) qui lui correspond au n°9 du tableau précédent.
Pour le n°7 il s'agit du 空军大校 (kongjun daxiao) et non du 空军少将 (kongjun shaojiang) qui lui est le grade n°8.
Il faut donc par la suite décaler tous ces grades vers le haut.
Vous me direz alors : mais que faire de ce n°10 si l'on décal tout? Le grade n°10 tel que décrit dans l'article, à savoir 空军一级上将 (kongjun yiji shangjiang) a été supprimé en 1994 et n'a jamais été attitré à qui que ce soit! Je n'ai d'ailleurs pas la moindre idée de sa représentation...
Bonne continuation!
Je suis content de voir que des personnes connaisseuse fréquentent mon site.
Si vous avez quoi que ce soit d'autre comme remarque n'hésitez pas à m'en faire part.
Désolé pour la mise à jour tardive, j'ai un boulot monstre en ce moment!
Cordialement,
Radium.